Найти книгу
Войти

Классика Азия

Юкио Мисима

Храм на рассвете

Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). «Храм на рассвете» — третий роман тетралогии «Море изобилия», считающейся вершиной сочинительства Мисимы и своего рода творческим завещанием; это произведение, в котором Мисима, по его словам, «выразил все свои идеи» и после которого ему уже «не о чем было писать». Завершив последний роман тетралогии, он поставил точку и в своей жизни. «Море изобилия» содержит квинтэссенцию собственной эстетической системы Мисимы, сочетающей самурайско-синтоистские элементы с образами европейской античности, влиянием эзотерического буддизма и даже индуизма. Краеугольным камнем этой эстетики всегда оставалась тема смерти и красоты; герои Мисимы стараются постичь страшную и неопределимую загадку красоты, которая существует вне морали и этики, способная поработить и разрушить человеческую личность. Сюжет «Моря изобилия» основан на идее реинкарнации, последовательно раскрывающейся через историю трагической любви, идеалистического самопожертвования, мистической одержимости, крушения иллюзий. В «Храме на рассвете» сквозной герой тетралогии адвокат Хонда пытается найти объяснение чуду, которое видел уже дважды в жизни, и, достигнув зрелых лет, поддается безумию страсти. Неужели тайская принцесса Йинг Тьян («Лунный цветок») — и вправду очередное воплощение его давно погибшего друга Киёаки?

Юкио Мисима

Падение ангела

Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). «Падение ангела» — заключительный роман тетралогии «Море изобилия», считающейся вершиной сочинительства Мисимы и своего рода творческим завещанием; это произведение, в котором Мисима, по его словам, «выразил все свои идеи» и после которого ему уже «не о чем было писать». Завершив последний роман тетралогии, он поставил точку и в своей жизни. «Море изобилия» содержит квинтэссенцию собственной эстетической системы Мисимы, сочетающей самурайско-синтоистские элементы с образами европейской античности, влиянием эзотерического буддизма и даже индуизма. Краеугольным камнем этой эстетики всегда оставалась тема смерти и красоты; герои Мисимы стараются постичь страшную и неопределимую загадку красоты, которая существует вне морали и этики, способная поработить и разрушить человеческую личность. Сюжет «Моря изобилия» основан на идее реинкарнации, последовательно раскрывающейся через историю трагической любви, идеалистического самопожертвования, мистической одержимости, крушения иллюзий. В «Падении ангела» адвокат в отставке Хонда, старый и одинокий, пытается увидеть в шестнадцатилетнем подростке возрождение тайской принцессы Лунный Цветок…

Ясунари Кавабата

Тысячикрылый журавль

«Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина» — библейская цитата, удивительно точно передающая «верхний», «сюжетный» слой романа Ясунари Кавабаты «Тысячекрылый журавль». История о нервном, рефлексирующем молодом человеке Кикудзи, которому одна из любовниц покойного отца навязчиво пытается заменить мать и сосватать невесту, другая зачем-то заводит с ним роман, а он влюбляется в ее дочь, испытывающую, в свою очередь, к нему сложные и неоднозначные чувства, в исполнении западного автора изрядно отдавала бы комедией, но Кавабата был японцем, а потому его пронизанный национальной символикой (в которой сквозные образы журавля и чайной церемонии лишь наиболее очевидны) и многочисленными аллюзиями и отсылками к шедеврам хэйанской и самурайской эпохи роман был и остается одним из самых блестящих, аристократически изысканных и неоднозначных произведений прошедшего столетия.

Дзюнъитиро Танидзаки

Мелкий снег

Роман «Мелкий снег» (Сасамэ юки) одно из самых знаменитых произведений Дзюнъитиро Танидзаки (1886–1965), в котором мастерство писателя проявилось во всей своей полноте и оригинальности. Это семейная сага, рисующая жизнь четырех сестер из старинного купеческого рода. Воспитанные в традиционном духе, но заметно европеизированные и не чуждые артистических дарований, они выступают как хранительницы культуры перед лицом надвигающейся войны и нового варварства. Ключом к пониманию романа служит поэтический образ, вынесенный в его заглавие и раскрывающий его внутренний, сокровенный смысл. Снег, наравне с цветами сакуры, издавна считается в Японии объектом эстетического любования. Название книги прочитывается как емкий символ прекрасного, символ хрупкой красоты и гармонии, противостоящей силам хаоса и разрушения.

Нацумэ Сосэки

Сердце (Кокоро)

Нацумэ Сосэки заслуженно считают одним из наиболее ярких авторов Японии, ключевой фигурой литературы нового времени. Его ранние работы обрели популярность благодаря яркому стилю и тематике, а две трилогии, написанные уже зрелым мастером, являются точным портретом японской интеллигенции на стыке эпох Мэйдзи и Тайсё. Центральные темы поздних романов автора - внутренний надлом, изоляция личности, кризис окружающего мира и катастрофа внутреннего. Нацумэ Сосэки известен не только художественной прозой, но также эссеистикой и поэзией. Его работы переведены на многие языки мира. Роман "Кокоро" Нацумэ Сосэки впервые увидел свет в 1914 году на страницах газеты "Асахи Симбун". Произведение состоит из трёх частей и включает в себя сто десять глав. Центральная тема романа, обозначенная в самом заглавии, - внутренний мир человека, его "кокоро" в эпоху драматичных событий, которые переживала Япония на рубеже веков и формаций.

Коллектив авторов

Корейские повести. Том I. Верная Чхунхян

Эта книга познакомит читателя с тремя корейскими повестями XIX в. - самым популярным жанром традиционной литературы Кореи. Это истории героев, обиженных и нищих, которые, пройдя через испытания, в конце концов получают воздаяние - становятся прославленными и богатыми. Повести любили читать все - от чиновников и их жен до бедных простолюдинов, и каждый находил в них "свой интерес". Для одних это было развлекательное чтение на досуге, другим повести давали надежду на то, что, может быть, судьба и его когда-нибудь приведет "наверх. Нои тех и других в повестях, конечно же, привлекала занимательность сюжетов, где серьезность и трагизм основной темы временами снимаются юмористическими сценками, шуткой, а подчас и откровенными эротическими описаниями.

Коллектив авторов

Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном

Книга открывает читателю мир старинных корейских преданий. В этом мире живут реальные люди — цари, создавшие в давние времена государства па Корейском полуострове. Их подданные, советники мудрым словом предостерегают государей от необдуманных поступков, а воины, преданные и отважные, спасают от гибели страну и своего правителя. Бывает, цари соблазняются красавицами и богатства страны тратят на свои удовольствия, по в конце концов дурные правители теряют свои владения. Многие персонажи преданий обладают волшебной силой и умеют ладить с обитателями иного мира, способными управлять человеческими судьбами. В преданиях действуют монахи-волшебники, предсказатели и геоманты, драконы, тигры и лисы-оборотни, которые далеко не всегда доброжелательны к людям. Спасает от оборотня либо тот, кто обладает знанием и умением, либо сам герой покоряет его своей отвагой и бескорыстием. В конце концов жадные и злые всегда терпят поражение, а любящих и добрых чудесные силы одаривают счастьем.

Ясуси Иноуэ

Хозяйка замка Ёдо

Роман знаменитого японского писателя Ясуси Иноуэ (1907–1991) посвящен реальным событиям одного из самых ярких и драматических периодов японской истории. Подходит к концу XVI век. Полководец Нобунага Ода ведет борьбу за объединение разрозненных княжеств в централизованное государство, ему на смену приходит Хидэёси Тоётоми и достигает вершин власти, а после его смерти наступает черед Иэясу Токугавы – основателя новой династии сёгунов. В разгар междоусобных войн, на фоне пылающих замков, под шум кровопролитных сражений взрослеет, постигает понятия чести и долга княжна Тятя, дочь Нагамасы Асаи и племянница Нобунаги Оды. Ей предстоит стать наложницей злейшего врага клана Асаи – Тайко Хидэёси, родить ему наследника, воспитать отважного воина и проводить его в последний путь на развалинах пылающего Осакского замка.

Рюноскэ Акутагава

Ворота Расёмон

В этот сборник вошли как принесшие Акутагаве мировую славу и автоматически ассоциирующиеся с его именем исторические рассказы и новеллы (включая легендарную «В чаще», послужившую основой для сценария бессмертного фильма «Расёмон» Куросавы), так и менее известные западному читателю, но почитающиеся на родине автора еще выше рассказы, действие которых происходит на фоне современной автору реальности Японии начала XX века, еще сохраняющей немало черт национального своеобразия, но жадно и стремительно «европеизирующейся». Отдельного упоминания заслуживают постоянно возникающие в творчестве Акутагавы реминисценции с классической русской литературой, которой он беспредельно восхищался и в которой наряду с родной историей нашел неисчерпаемый источник вдохновения.

Рюноскэ Акутагава

Беседа с богом странствий

Если есть желание понять японскую душу и ментальность – надо читать малую прозу Акутагавы Рюноскэ. Читать неторопливо и вдумчиво и перечитывать снова и снова, улавливая намеки и подтексты и обнаруживая под чистой поверхностью потаенные глубины смыслов.В этот сборник включены произведения разных лет – новеллы и совсем короткие, по-японски лаконичные рассказы и миниатюры, в которых подразумевается (и, соответственно, прочитывается) гораздо больше, чем написано. Серьезные и ироничные, однако неизменно изящные стилизации под средневековую прозу, в которых Акутагава до сих пор не имеет себе равных среди японских писателей, грустные и ироничные сказки и притчи и тексты в более европеизированном жанре психологического реализма, неизменно преломлявшемся тем не менее автором под совершенно национальным углом...

Рюноскэ Акутагава

В стране водяных (сборник)

Этот сборник представляет собой исключительное по богатству собрание произведений великого японского писателя, относящихся к разнообразным жанрам "малой" прозы. Реалистические новеллы и рассказы, действие которых относится к современной автору эпохе, перемежаются с историческими произведениями, изысканно стилизованными под блестящую литературу разных периодов японского Средневековья, те сменяются печальными и мудрыми литературными сказками, философскими притчами, даже сатирической фантастикой, рассказами автобиографического характера. Однако все эти тексты, удивительно разные в жанровом и стилистическом отношении, наполнены свойственной Акутагаве неизменной страстностью отношения к человеку и необычайной остротой проникновения в самые затаенные глубины человеческого ума и души.

Перл Бак

Земля

Проведя детство и юность в Китае как дочь миссионера, Перл Бак написала много произведений об этой стране, так ее вдохновившей. В этнографическом труде Земля идет повествование об обычной китайской крестьянской семье. Роман охватывает большой отрезок времени, в котором красочна описана крестьянская жизнь с голодом, войной, наводнением, революцией, иностранцами и бандитами. Навряд ли бы удалось китайцу с таким полным пониманием рассказать о жизни крестьянина, ведь ученый китаец не интересуется грязными крестьянами и их занятиями, а Перл Бак смогла и выделила те особенности, которые хорошо были заметны ей как иностранке. Она избежала возможной анекдотичности повествования и, описывая, понимает и доносит до нас, почему, например, старик радуется тому, что сын купил ему гроб. Перл Бак постигла не только обычаи, но и китайскую душу. Поэтому китайцы и считают ее своим национальным писателем.

Мацуо Басё

Во тьме безлунной ночи

В этот сборник вошли работы Мацуо Басё разных лет, способные помочь читателю составить ясное и четкое представление о стилистике человека, фактически лично создавшего жанр, которому предстояло стать (и навеки остаться) своеобразным символом японской поэзии, — хайку. Хайку, которое до него было чисто народным, комическим, сочно-грубоватым стихотворным жанром — и которое он превратил в сверкающе-отточенную, идеально четкую в техническом отношении поэтическую форму, в которой пейзажная и философская лирика сливаются в нечто единое — так, что картины природы становятся своеобразной иллюстрацией для философской мысли. Поэзия Басё проста и в то же время сложна, полна тончайших ассоциаций, изящных образов и почти интуитивных для понимания намеков, гармонична и преисполнена чисто дзен-буддистской глубины мысли — словом, она относится к величайшим литературным шедеврам человечества, неподвластным ходу времени.

Ихара Сайкаку

Под сенью сакуры

Художественная манера Сайкаку замечательна своей неоднозначностью. На глазах у читателя постоянно происходят метаморфозы и чудеса: автор без устали меняет маски, превращаясь из моралиста и бытописателя в лукавого, неистощимого на выдумки и шутки рассказчика.«Смех, – писал Сайкаку, – бывает двух видов: пустой и тот, что идет из глубины сердца. Человек же подобен сосуду, вмещающему в себя ложь или правду».Ирония, сарказм, пародийный гротеск – излюбленные приемы автора, но в смехе его слышна печаль о превратности жизни и человеческой судьбы.Жанровый диапазон творчества Сайкаку необычайно широк.В этой книге читатель найдет разные по характеру произведения – любовные, бытовые, волшебно-фантастические, судебные и пр.Некоторые из рассказов публикуются на русском языке впервые.

Пу Сун-лин

Лисьи чары

Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы о всевозможных чудесах и содержащие эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями. В настоящем издании публикуются рассказы Пу Сун-лина о феях-лисицах и монахах-волшебниках, которые «являются к людям, чтобы, смешав действительность с миражем, резко и определенно отделить достойного человека от злодеев». Тексты сопровождают подробные примечания филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева.

Sakyō Komatsu, Сакё Комацу

Гибель дракона

Ло Гуаньчжун, Фэн Мэнлун

Развеянные чары

Героическое фэнтези, китайский роман XIV века от Ло Гуаньчжун, автора "Троецарствие". Увлекательная история об авантюрных похождениях суперсуществ, которые, профессионально занимаясь чудесами и превращениями, устраивают козни против гражданских чиновников и военачальников. Главные герои книги – волшебница Святая тетушка, она же оборотень Белая лиса, и два ее чада: молодой оборотень-лис Цзо и обольстительная бесовка Ху Мэйэр. Вместе с троицей чудеса и проказы творят буддийский монах Яйцо, даосы и прочие инфернальные существа, выступающие в романе представителями темных и загадочных сил. В последней части романа появляется Ван Цзэ, личность историческая, выступающая в романе как волшебный герой, поскольку он действует не только в окружении таинственных сил, но и заодно с ними. Таким образом, борьба Ван Цзэ и его инфернальных партнеров против государственной власти составляет ведущую сюжетную линию книги. Важное место занимают в романе буддийские идеи, среди которых особую роль играет идея воздаяния которая постулирует, что все в жизни связано цепью причинно-следственных связей: любой поступок и любое действие влечет за собой неумолимый результат, прошлое тесно связано с настоящим, настоящее – с грядущим. Действие романа разворачивается на протяжении нескольких десятилетий XI века, точнее – в годы правления Сунских государей Чжэнь-цзуна (998–1022) и Жэнь-цзуна (1023–1063). Создателем романа считается Ло Гуаньчжун (1330–1400) – автор эпопеи «Троецарствие». Этого мнения придерживается Лу Синь в своей «Краткой истории китайской повествовательной прозы». Известно имя редактора наиболее популярного издания этого произведения, вышедшего в 1620 году, – Фэн Мэнлун.

Кадзуо Исигуро

Клара и Солнце

Клара совсем новая. С заразительным любопытством из-за широкого окна витрины она впитывает в себя окружающий мир – случайных прохожих, проезжающие машины и, конечно, живительное Солнце. Клара хочет узнать и запомнить как можно больше – так она сможет стать лучшей Искусственной Подругой своему будущему подросткуОт того, кто выберет Клару, будет зависеть ее судьба.Чистый, отчасти наивный взгляд на реальность, лишь слегка отличающуюся от нашей собственной, – вот, что дарит новый роман Кадзуо Исигуро. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек? Это история, рассказанная с обескураживающей искренностью, заставит вас по-новому ответить на эти вопросы.Кадзуо Исигуро – лауреат Нобелевской и Букеровской премий; автор, чьи произведения продаются миллионными тиражами. Гражданин мира, он пишет для всех, кто в состоянии понять его замысел. «Моя цель – создавать международные романы», – не устает повторять он.Сейчас его книги переведены на более чем 50 языков и издаются миллионными тиражами. Его новый роман «Клара и Солнце» – повествование на грани фантастики, тонкая спекулятивная реальность. Но, несмотря на фантастический флер, это история о семье, преданности, дружбе и человечности. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек?«[Исигуро] в романах великой эмоциональной силы открыл пропасть под нашим иллюзорным чувством связи с миром» – из речи Нобелевского комитета«Исигуро – выдающийся писатель» – Нил Гейман«Настоящий кудесник» – Маргарет Этвуд«Кадзуо Исигуро – писатель, суперспособность которого словно бы в том и состоит, чтобы порождать великолепные обманки и расставлять для читателя восхитительные в своей непредсказуемости ловушки». – Галина Юзефович«Изучение нашего душевного пейзажа, чем занимается Исигуро, обладает силой и проникновенностью Достоевского». – Анна Наринская

Кэндзабуро Оэ

Футбол 1860 года

Кэндзабуро Оэ (1935-2023) - один из самых ярких японских писателей второй половины XX - начала XXI века, автор шести десятков произведений, в том числе романов «Объяли меня воды до души моей», «Игры современников» и «Футбол 1860 года». Произведения Оэ отмечены множеством литературных наград, а в 1994 году он стал вторым японским писателем, удостоившимся Нобелевской премии политературе. Вышедший в 1967 году «Футбол 1860 года» мгновенно стал национальным бестселлером: в течение одного года он выдержал 11 переизданий, а затем принес своему создателю престижную премию Дзюнъитиро Танидзаки. Роман повествует о жизни двух братьев, которые волею судеб воз- вращаются в родную деревню в поисках истинного смысла жизни и собственного «я». И пока один пытается справиться с накатившими несчастьями: друг умер, жена потихоньку спивается, а ребенка пришлось поместить в больницу, - второй организует футбольную команду с целью сплотить односельчан и устроить бунт, вдохновившись восстанием, случившимся в этих краях в 1860 году...

Отохико Кага

Приговор

Роман «Приговор» вышел в свет в 1979 году и был удостоен Большой Литературной премии Японии. Заключённый Такэо Кусумото сидит в одиночной камере. Он приговорён к смертной казни и ждёт своего часа. Поскольку точный день приведения приговора в исполнение неизвестен заранее, этот час может наступить когда угодно. Такэо ждёт смерти уже 16 лет. Справедливо ли на протяжении шестнадцати лет держать преступника в камере смертников, изо дня в день ожидающего того мига, когда петля на его шее затянется? Справедливо ли мучить человека моральными пытками, как существо, априори имеющее право на искупление? Не уподобляется ли палач преступнику? Имеет ли право государство лишать жизни своего гражданина? И разве дозволено тюремщикам казнить того, кто за много лет, проведённых в тюрьме, превратился в сумасшедшего, чьи диагнозы именуются красивыми европейскими фамилиями — синдром Ганзера, сумеречное помрачение сознания Рэкке, синдром беспорядочных фантазий Бирнбаума?

Дочь Сугавара-но Такасуэ

Одинокая луна в Сарасина

Это личный дневник дочери аристократа и сановника Сугавара-но Такасуэ написанный ею без малого тысячу лет назад. В нем уместилось почти сорок лет жизни – привязанности и утраты, замужество и дети, придворная служба и паломничество в отдалённые храмы. Можно было бы сказать, что вся её жизнь проходит перед нами в этих мемуарах, но мы не знаем, когда умерла Дочь Такасуэ. Возможно, после окончания дневника (ей уже было за пятьдесят) она удалилась в тихую горную обитель и там окончила дни в молитве, уповая на милость будды Амиды, который на склоне лет явился ей в видении. Дневник «Сарасина никки» рисует образ робкой и нелюдимой мечтательницы, которая «влюблялась в обманы», представляла себя героиней романа, нередко грезила наяву, а сны хранила в памяти не менее бережно, чем впечатления реальной жизни. К счастью, этот одинокий голос не угас в веках, не затерялся в хоре, и по сей день звучит печально, искренне и чисто.

Накадзима Ацуси

Луна над горой

Накадзима Ацуси (1909-1942) - японский писатель, автор романа «Свет, ветер и грезы» - беллетризированной биографии Роберта Льюиса Стивенсона. Действие многих произведений писателя разворачивается в Китае, а сами рассказы посвящены таким темам, как неуверенность в себе, одиночество и поиск смысла жизни. Благодаря детальной проработке сюжетов и уникальности стиля Накадзима считался одним из самых многообещающих авторов своего поколения, но его жизнь и карьера оборвались на взлете, когда писатель скоропостижно умер от приступа астмы. В состав сборника «Луна над горой» вошли девять рассказов, в которых китайские сказания, легенды и притчи переплетаются с японской мудростью и легкой иронией самого автора. Среди героев его историй -мифические создания, великие воины и почтенные мастера, которые оказываются в крайне необычных для себя обстоятельствах. Охотник встречает тигра, который обращается к нему голосом его пропавшего друга, сановник делает своим помощником человека-быка, а демон, терзаемый сомнениями и угрызениями совести, ищет смысл жизни. В Японии произведения Накадзимы изучаются в школах, но за пределами родной страны он почти неизвестен. На русском языке рассказы издаются впервые.

Цао Сюэ-цинь

Сон в красном тереме. Т. 1

Роман «Сон в красном тереме», впервые целиком изданный в 1791 году, не просто входит в золотую сокровищницу китайской классической литературы (наряду с «Троецарствием», «Речными заводями» и «Путешествием на Запад»), — по стилю написания и принципу построения сюжета он сильно приближен к современному роману и, возможно, поэтому пользуется особой симпатией среди читателей. В книге рассказана история расцвета и разорения большой богатой семьи, бездумно растратившей свои богатства, что навлекло на нее множество бед и невзгод. Широкую популярность роману принесли изящный слог, фантастические события, любовные приключения и подробные описания быта.

В настоящем издании «Сон в красном тереме» печатается по двухтомнику 1958 года, однако переводы многочисленных стихотворений, составляющих важную часть романа, печатаются по изданию 1997 года, для которого переводчик Лев Николаевич Меньшиков заново пересмотрел и поправил свои тексты. Роман сопровождается оригинальными иллюстрациями китайских художников.

В первый том вошла вступительная статья Л. Н. Меньшикова и первые шестьдесят глав романа.

Цао Сюэ-цинь

Сон в красном тереме. Т. 2

Роман «Сон в красном тереме», впервые целиком изданный в 1791 году, не просто входит в золотую сокровищницу китайской классической литературы (наряду с «Троецарствием», «Речными заводями» и «Путешествием на Запад»), — по стилю написания и принципу построения сюжета он сильно приближен к современному роману и, возможно, поэтому пользуется особой симпатией среди читателей. В книге рассказана история расцвета и разорения большой богатой семьи, бездумно растратившей свои богатства, что навлекло на нее множество бед и невзгод. Широкую популярность роману принесли изящный слог, фантастические события, любовные приключения и подробные описания быта.

В настоящем издании «Сон в красном тереме» печатается по двухтомнику 1958 года, однако переводы многочисленных стихотворений, составляющих важную часть романа, печатаются по изданию 1997 года, для которого переводчик Лев Николаевич Меньшиков заново пересмотрел и поправил свои тексты. Роман сопровождается оригинальными иллюстрациями китайских художников.

Во второй том вошли последние шестьдесят глав романа.

Неизвестен

Повесть о старике Такэтори

«Повесть о старике Такэтори» («Такэтори-моногатари», или «Такэтори-но окина моногатари») была известна также под названием «Повесть о Кагуя-химэ». Автор неизвестен. Существует гипотеза, что создателем ее был Минамото-но Ситаго (911-983), известный поэт и ученый. Время создания в точности не установлено, но уже в XI веке «Повесть о старике Такэтори» считали «прародительницей всех романов». Видимо, она появилась в самом конце IX века или в начале десятого. С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярностью среди японских читателей. Она оказала большое влияние на поэзию, роман, театр Японии. Изучение памятника началось уже в средние века и идет со все возрастающей интенсивностью, но многие спорные вопросы до сих пор еще не разрешены. В «Повести о старике Такэтори» сплетены сказочно-фантастические мотивы самого разнообразного происхождения: японские, китайские, индийские. Одни из них взяты из самой гущи японского фольклора, другие навеяны буддийскими и даосскими легендами. Бытовая основа содержит в себе моменты острой социальной сатиры. Возможно, что отдельные сатирические стрелы были пущены в знатнейших сановников из правящего рода Фудзивара. Структура «Такэтори-моногатари» уникальна и представляет собой большой интерес для истории и теории романа.